岳阳楼记原文以及翻译解析

2017-09-26晓帆 岳阳楼记

  《岳阳楼记(》

  范仲淹(2)

  庆历四年(3)春,滕子京谪守巴陵郡(4)。越明年(5),政通人和(6),百废具兴(7)。乃(8)重修岳阳楼,增其旧制(9),刻唐贤今人诗赋于其上。属(10)予作文以记之。

  予观夫(11)巴陵胜状,在洞庭一湖。衔(12)远山,吞(13)长江,浩浩汤汤(14),横无际涯(15);朝晖夕阴,气象万千(16)。此则岳阳楼之大观(17)也。前人之述备(18)矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

  若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀(19),山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥(20),虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

  至若春和景(21)明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金(22),静影沉璧(23),渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

  嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲(24);居庙堂之高则忧其民(25);处江湖之远则忧其君(26)。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰先天下之忧而忧,后天下之乐而乐(27)乎。噫!微斯人,吾谁与归(28)?

  时六年九月十五日。

  【释词】

  (1)记:一种文体。可以写景、叙事,多为议论。但目的是为了抒发作者的情怀和政治抱负(阐述作者的某些观念)。

  (2)北宋范仲淹,字希文,死后谥号文正,史称范文正公。

  (3)庆历四年:公元1044年。庆历,宋仁宗赵祯的年号。本文末句中的时六年,指庆历六年(1046),点明作文的时间。

  (4)滕子京谪(zh)守巴陵郡:滕子京降职任岳州太守。滕子京,名宗谅,子京是他的字,范仲淹的朋友。谪守,把被革职的官吏或犯了罪的人充发到边远的地方。在这里作为动词被贬官,降职解释。谪,封建王朝官吏降职或远调。守,做郡的长官。汉朝守某郡,就是做某郡的太守;宋朝废郡称州,应说知某州.巴陵郡,即岳州,治所在今湖南岳阳,这里沿用古称。守巴陵郡就是守岳州.

  (5)越明年:到了第二年。越,及,到。

  (6)政通人和:政事顺利,百姓和乐。政,政事。通,通顺。和,和乐。

  (7)百废具兴:各种荒废的事业都兴办起来了。具,通俱,兴,复兴。

  (8)乃:于是。

  (9)制:规模。

  (10)属:通嘱,嘱托、嘱咐。

  (11)夫:那。胜状:胜景,好景色。

  (12)衔:包含。

  (13)吞:吞吐。

  (14)浩浩汤汤(shāng):水波浩荡的样子。汤汤,水流大而急。

  (15)横无际涯:宽阔无边。横,广远。际涯,边。

  (16)朝晖夕阴,气象万千:或早或晚一天里。阴晴多变化。晖,日光。气象,景象。

  (17)大观,雄伟景象。

  (18)备,详尽,完备。

  (19)日星隐曜:太阳和星星隐藏起光辉。曜,光辉,日光。

  (20)薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。薄,迫近。冥冥,昏暗的样子。

  (21)景,日光。明,明媚。

  (22)浮光跃金:湖水波动时,浮在水面上的月光闪耀起金光。

  (23)静影沉璧:湖水平静时,明月映入水中,好像沉下一块玉璧。

  (24)不以物喜,不以己悲:不因为外物好坏和自己得失而或喜或悲(此句为互文)。以,因为。

  (25)居庙堂之高则忧其民:在朝中做官就担忧百姓。

  (26)处江湖之远则忧其君:处在僻远的地方做官就为君主担忧。

  (27)先天下之忧而忧,后天下之乐而乐:在天下人担忧之前先担忧,在天下人享乐之后才享乐。先,在之前。后,在之后。

  (28)微斯人,吾谁与归:如果没有这样的人,那我同谁一道呢?微,如果。谁与归,即与谁归.归,归依。

  【译文】

  庆历四年春天,滕子京降职到岳州做太守。到了第二年,政务顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩展它旧有的规模,把古贤和今人的诗赋刻在上面。嘱咐我写一篇文章来记述这件事。

  我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。洞庭湖包含远方的山脉,吞吐着长江的流水,浩浩荡荡,宽阔无边,清晨湖面上撒满阳光、傍晚又是一片阴暗,景物的变化无穷无尽。这就是岳阳楼雄伟壮丽的景象。前人对这些景象的记述已经很详尽了。既然这样,那么这里北面通向巫峡,南面直到潇水、湘江,被降职远调的官员和吟诗作赋的诗人,大多在这里聚会,观赏这里的自然景物而触发的感情,可能会有所不同吧?

  像那连绵细雨纷纷而下,整月不放晴的时候,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空;日月星辰隐藏起光辉,山岳也隐没了形迹;商人和旅客无法通行,桅杆倒下、船桨折断;傍晚时分天色昏暗,只听到老虎的吼叫和猿猴的悲啼。这时登上这座楼,就会产生被贬官离开京城,怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家讥讽的心情,再抬眼望去尽是萧条冷落的景象,一定会感慨万千而十分悲伤了。

  又如春风和煦、阳光明媚时,湖面波平浪静,天色与湖光相接,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的白鸥,时而飞翔时而停歇,美丽的鱼儿或浮或沉;岸上的小草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青翠。有时湖面上的大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,有时湖面上微波荡漾,浮动的月光闪着金色;有时湖面波澜不起,静静的月影像沉在水中的白璧。渔夫的歌声响起了,一唱一和,这种乐趣真是无穷无尽。这时登上这座楼,就会感到胸怀开阔,精神愉快;光荣和屈辱一并忘了,在清风吹拂中端起酒杯痛饮,那心情真是快乐高兴极了。

  唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,他们或许不同于以上两种心情,这是什么缘故呢?是因为古时品德高尚的人不因外物好坏和自己得失而或喜或悲。在朝廷做官就为百姓忧虑;不在朝廷做官而处在僻远的江湖中间就为国君忧虑。这样他们进入朝廷做官也忧虑,退处江湖也忧虑。虽然这样,那么他们什么时候才快乐呢?那一定要说:在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人快乐以后才快乐吧?唉!如果没有这种人,我同谁一道呢?

  写于庆历六年九月十五日。

[岳阳楼记原文以及翻译解析]相关文章:

1.岳阳楼记原文以及翻译

2.岳阳楼记的原文以及翻译

3.岳阳楼记原文注音版以及翻译

4.范仲淹《岳阳楼记》原文以及翻译

5.岳阳楼记翻译和原文

6.岳阳楼记原文加翻译

7.岳阳楼记翻译及原文

8.《岳阳楼记》原文及翻译

9.岳阳楼记的原文及翻译

10.《岳阳楼记》- 原文及翻译

岳阳楼记原文以及翻译解析

http://m.wenxue.yjbys.com/yueyanglouji/373224.html

[岳阳楼记]相关推荐

上一篇:岳阳楼记的原文及其翻译 下一篇:没有了